CORSEARCH - RAHMENDIENSTLEISTUNGSVERTRAG
Dieser Rahmendienstleistungsvertrag regelt die Nutzung der im jeweiligen Auftragsformular angegebenen Corsearch-Plattformen, Dienstleistungen, -Berichte und anderen Leistungen von Corsearch (wie nachstehend definiert) durch den Kunden. Corsearch und Kunde è il nome di Corsearch-Rechtsträger e Kunden-Rechtsträger (jeweils eine "Partei" und zusammen die "Parteien").
DURANTE: (1) L'APERTURA DI UN KÄSTCHENS, CHE HA ANALIZZATO L'AKZEPTANZ; (2) LA CONSEGNA DI UNA VENDITA, CHE VIENE EFFETTUATA SU QUESTO RAHMENDIENSTLEISTUNGSVERTRAG; OPPURE (3) LA CONSEGNA DI DIENSTLEISTUNGEN, CHE VENGONO SERVITE, IL CLIENTE DEVE ESSERE INFORMATO DELLE SUE DISPOSIZIONI E BESTIMMUNGEN. SE L'ACQUIRENTE NON È IN GRADO DI CAPIRE CHE UN RAHMENDIENSTLEISTUNGSVERTRAG DEVE ESSERE FORNITO, NON PUÒ ACCETTARE LE DIENSTLEISTUNGEN.
1. Definizioni
Die nachstehenden Begriffe haben, wenn sie kursiv geschrieben sind, die nachstehend angegebene Bedeutung:
"Verbundenes Unternehmen" einer Partei è jedes Rechtssubjekt, das diese Partei direkt oder indirekt kontrolliert, von dieser kontrolliert wird oder mit ihr unter gemeinsamer Kontrolle steht. In base a questa definizione, per "controllo" si intende la possibilità di controllare, attraverso il possesso di strumenti di protezione, di Verträge o di altro tipo, oltre il 50 % dei diritti di proprietà del soggetto in questione.
Per "Vertrag" si intende diesen Rahmendienstleistungsvertrag e gegebenenfalls andere Dokumente, die durch Verweis in diesen aufgenommen sind.
Per "Informazioni Vertrauliche" si intendono: (a) tutte le informazioni vertraulichen su Geschäftsgeheimnisse oder Geschäftsbeziehungen, Geschäftsmethoden, Kunden, Auftraggeber, Lieferanten, Marktinformationen, Transaktionen, Pläne oder Angelegenheiten einer Partei, (b) tutte le informazioni proprietarie, die die Parteien im Zuge der Durchführung des Vertrags entwickeln, (c) tutte le Dokumente oder Informationen, die als "vertraulich" (Confidential), "(d) in Bezug auf den Kunden direkt, alle auf den Corsearch-Plattformen gespeicherten, zwischengespeicherten oder auf andere Weise dort vorliegenden Kundendaten und/oder (e) alle Informationen, von denen der Empfänger aufgrund ihrer Beschaffenheit vernünftigerweise annehmen, dass es sich um vertrauliche Informationen der anderen Partei handelt. Questo vale in tutti i campi e senza distinzioni, sia che le informazioni siano state versate sia che non lo siano, e in particolare per le copie delle informazioni fornite in precedenza sui mezzi di comunicazione elettronici (einschließlich elektronischer Medien).
"Corsearch-Plattform(en)" indica la(e) piattaforma(en) proprietaria, che Corsearch fornisce a Nutzern per la verifica, nonché tutte le modifiche o le iterazioni di queste piattaforme o di nuove piattaforme.
Per "Kundendaten" si intendono tutti i dati, che il cliente ha cercato di ottenere in modo mirato per l'ottenimento delle sue prestazioni.
Per "Datenschutzgesetze" si intendono tutte le Datenschutzgesetze e -vorschriften, die für die Verarbeitung personenbezogener Daten im Rahmen des Vertrags gelten.
Per "Offenleger" si intende diejenige Partei, die der anderen Partei gegenüber vertrauliche Informationen offenlegt.
"Erweiterung" indica tutti gli aggiornamenti, gli upgrade, le nuove versioni, le modifiche, le aggiunte, gli sviluppi, le migliorie o le modifiche delle piattaforme Corsearch.
"Datum des Inkrafttretens" è il Datum der letzten Unterschrift unter dem Rahmendienstleistungsvertrag.
Per "Rückmeldungen" si intendono tutti i suggerimenti o le idee che il cliente può esprimere in forma diversa in relazione alla piattaforma Corsearch e alle sue richieste.
"Geistige Eigentumsrechte" bezeichnet alle Urheberrechte, Datenbankrechte, Geschmacksmusterrechte, Rechte an Erfindungen (unabhängig davon, ob diese patentierbar sind oder nicht), Patente, Patentanmeldungen, Know-how, Warenzeichen, Dienstleistungsmarken, Geschäftsgeheimnisse und alle den vorgenannten Rechten ähnlichen oder entsprechenden Rechte, und jeweils: (a) unabhängig davon, ob sie von Rechts wegen entstehen und eintragungsfähig oder eingetragen sind, (b) unabhängig davon, ob sie bereits bekannt sind oder erst in der Zukunft zustande kommen, (c) in allen Teilen der Welt, (d) für die gesamte Laufzeit dieser Rechte sowie für etwaige Verlängerungen, (e) einschließlich (ohne Einschränkung) aller künftigen Rechte, soweit sie gegenwärtig übertragbar sind, und (f) mit dem Recht, Ansprüche wegen früherer Verletzung geltend zu machen.
"Verluste" indica tutte le Forderungen, Ansprüche, Klagen, Verfahren, Kosten (einschließlich angemessener Honorare für Rechtsbeistand), Auslagen, Verluste, Schäden (außer Folgeschäden) und Verbindlichkeiten.
"Auftragsformular" indica una Bestellung, in der die für den Kunden oder seine verbundenen Unternehmen zu erbringenden Dienstleistungen sowie die für diese Dienstleistungen geltenden Bedingungen angegeben sind.
Per "Personenbezogene Daten" si intendono personenbezogene Daten bzw. persönliche Informationen gemäß der Definition in den geltenden Datenschutzgesetzen.
Per "Empfänger" si intende diejenige Partei, die von der anderen Partei vertrauliche Informationen entgegennimmt.
Con "Bericht" si intende ogni singolo documento che Corsearch ha redatto nel contesto delle attività di consulenza per i clienti.
Per "Dienstleistungen" si intendono tutte le Dienstleistungen di Corsearch zu erbringenden, come nel caso di Auftragsformular aufgeführt.
Il termine "Laufzeit" ha un'importanza particolare in Ziffer 10.1.
"Informationen Dritter" indica le informazioni che vengono fornite da Corsearch von Datenbanken und Recherchetools Dritter per la verifica delle piattaforme, dei documenti e degli strumenti di ricerca, einschließlich, aber nicht beschränkt auf nationale oder regionale Marken- und Patentämter, Secretary of State Offices, Internet-Suchmaschinen, Online-Plattformen oder von der ICANN akkreditierte Registrars.
Per "Nutzer" si intendono le persone fisiche (personale del cliente o del suo aiutante) che sono state autorizzate da Corsearch a utilizzare le forme di Corsearch e a nutrirle.
2. Le Dienstleistungen
2.1. Auftragsprozess Corsearch sottopone a verifica le Dienstleistungen del cliente. Durante il periodo di validità dell'accordo, il cliente e le sue società collegate possono ricevere le Dienstleistungen di Corsearch e le società collegate di Corsearch tramite l'Ausfertigung eines Auftragsformulars. Das jeweilige Auftragsformular enthält das Datum des Beginns der Dienstleistungen, das Enddatum, die zu zahlenden Gebühren, die Zahlungsbedingungen und alle anderen Bedingungen, die die Parteien ggf.vereinbaren. Jedes Auftragsformular hat durch Verweis auch die Bedingungen des Vertrags als Bestandteil.
2.2. Testphasen Corsearch può offrire al cliente, nel corso di una fase di prova gratuita o di un'altra fase di prova (in generale "fase di prova"), un accesso alle sue richieste di assistenza. Ogni fase di prova termina con una serie di eventi successivi, tra cui: (a) l'Auftragsformular angegebenes Enddatum, (b) lo Startdatum eines Auftragsformulars für dieselben Dienstleistungen auf bezahlter Basis o (c) la Beendigung nach alleinigem Ermessen von Corsearch zu jeder Zeit. Corsearch non fornisce alcuna indicazione in merito alle caratteristiche dei prodotti, delle funzioni, dei livelli di servizio, dell'assistenza o della veridicità gestiti durante la fase di test e si riserva il diritto di modificare tali caratteristiche e funzioni in qualsiasi momento, senza una richiesta di autorizzazione e senza una propria valutazione.
3. Livelli di responsabilità e di controllo
3.1. Licenza d'uso delle piattaforme Corsearch Durante il periodo di validità del contratto e subordinatamente al pagamento dei canoni previsti dal relativo modulo d'ordine, Corsearch concede al Cliente e ai suoi utenti una licenza non esclusiva, non trasferibile, non cedibile in sublicenza e valida in tutto il mondo per l'accesso alle piattaforme Corsearch e il loro utilizzo per i propri scopi commerciali del Cliente, secondo le modalità previste dal contratto.
3.2. Accesso alle piattaforme Corsearch Il Cliente autorizza i nuovi utenti alle piattaforme Corsearch dopo la loro registrazione e onboarding presso Corsearch. Ad eccezione degli utenti, il Cliente non può consentire a terzi di utilizzare i servizi o le piattaforme Corsearch senza il previo consenso scritto di Corsearch.
3.3. Licenza per i rapporti Ogni rapporto messo a disposizione è destinato esclusivamente all’uso interno del cliente e Corsearch concede al cliente una licenza illimitata e limitata per la trasmissione del rapporto ai propri collaboratori, clienti e/o consulenti professionali, nella misura necessaria a tale utilizzo.
3.4. Prestazioni e manutenzione delle piattaforme e dei servizi Corsearch
3.4.1 Corsearch garantisce, per quanto riguarda le piattaforme e i servizi Corsearch, che: (i) siano gestiti e forniti secondo gli standard del settore e (ii) vengano applicate le procedure, le misure, gli strumenti e le precauzioni necessari per la sicurezza delle informazioni, in conformità con gli standard del settore e di conformità.
3.4.2 Corsearch ha il diritto di sospendere le piattaforme Corsearch con un preavviso scritto di almeno sette (7) giorni al cliente o, previo consenso del cliente, anche con un preavviso inferiore a sette (7) giorni per lavori di manutenzione programmati, aggiornamenti o nuove versioni.
3.5. Assenza di passività potenziali Il cliente accetta che l’acquisto dei servizi non sia subordinato alla fornitura di future funzionalità o caratteristiche delle piattaforme Corsearch, né a dichiarazioni verbali o scritte da parte di Corsearch relative a tali future funzionalità o caratteristiche.
3.6. Ampliamenti Corsearch può apportare ampliamenti alle piattaforme Corsearch a propria iniziativa.
3.7. Monitoraggio Il cliente prende atto che Corsearch monitora l’utilizzo dei servizi per motivi di sicurezza, funzionamento, miglioramento o prestazioni.
4. Verantwortlichkeiten des Kunden
4.1. Tutti i contratti di fornitura sono per l'utente in questione e i loro dati devono essere sempre verificati e rispettati. Il Cliente si impegna a verificare e a comunicare che i Nutrizionisti per ogni singolo evento, i loro contatti, o per un'alimentazione non corretta a causa di un attacco di Dritte alle forme di Corsearch, non sono in grado di farlo. Der Kunde bzw. die Nutzer verpflichten sich, Corsearch unverzüglich über jede unbefugte Nutzung des Kontos eines Nutzers zu informieren. Il Kunde si assume la responsabilità di gestire le informazioni e i pagamenti del suo Nutzer.
4.2 Einschränkungen In Bezug auf die Corsearch-Plattformen, die Berichte und die Dienstleistungen darf der Kunde Folgendes nicht:
4.2.1. concedere o consentire l’accesso a soggetti diversi da quelli autorizzati dal contratto, né consentire a più utenti di accedere alle piattaforme Corsearch tramite account condivisi,
4.2.2. vendere, rivendere, concedere in licenza, concedere in sublicenza, distribuire, rendere disponibile, noleggiare o cedere in alcun modo,
4.2.3. nel corso dell'utilizzo da parte del cliente, violare una legge o una norma,
4.2.4. compromettere o interferire con l'integrità o le prestazioni,
4.2.5. accedere o utilizzare per sviluppare, creare o progettare un prodotto o un servizio in concorrenza con Corsearch,
4.2.6. accedere o utilizzare per addestrare un algoritmo di IA o di machine learning, e
4.2.7. utilizzare Corsearch o istruirlo a farlo in un modo che avrebbe un impatto negativo sulla reputazione di Corsearch o sull'impegno di Corsearch nei settori ambientale, sociale e di corporate governance.
Corsearch può sospendere l'accesso a qualsiasi account utente che ritenga ragionevolmente violi la presente clausola 4.2. Corsearch fornirà tempestiva notifica di tale sospensione e ripristinerà l'accesso non appena ragionevolmente possibile, una volta risolto il problema in modo soddisfacente per Corsearch. Corsearch non sarà responsabile per eventuali perdite o danni derivanti da tale sospensione.
4.3. Richtigkeit von Informationen Der Kunde is für Folgendes verantwortlich: (a) die rechtzeitige Erstellung, Lieferung, Korrektheit und Vollständigkeit aller erforderlichen Unterlagen, Anweisungen und sonstigen Informationen, die Corsearch für die Dienstleistungen zur Verfügungt oder in die Corsearch-Plattformen eingegeben werden, und (b) die Folgen und die Korrektheit der Anweisungen, die der Kunde Corsearch erteilt. Il Cliente è sempre responsabile dell'elaborazione delle risposte, della selezione dei risultati e della correttezza e veridicità delle risposte.
5. Ricorsi a un bene pubblico
5.1. Eigentum von Corsearch Alle Rechte an geistigem Eigentum: (a) die Dienstleistungen (ausgenommen Kundendaten), (b) die Corsearch-Plattformen und (c) die Berichte (ausgenommen Kundendaten) und (d) das Know-how für die Dienstleistungen sind alle Eigentum von Corsearch und den Lizenzgebern von Corsearch, von denen Corsearch die notwendigen Rechte erhalten hat, um die Dienstleistungen gemäß dem Vertrag zu erbringen. Es werden keine Rechte an geistigem Eigentum an den Kunden abgetreten oder anderweitig übertragen.
5.2 Eigentum des Kunden Alle Rechte an geistigem Eigentum an Kundendaten sind Eigentum des Kunden. Der Kunde gewährt Corsearch eine unwiderrufliche, gebührenfreie, nicht-exklusive, unterlizenzierbare, weltweite Lizenz für: (a) die Nutzung der Kundendaten, um aus den Kundendaten abgeleitete Werke zu erstellen und die Dienstleistungen zu erbringen, und (b) die Berechtigung der verbundenen Unternehmen, Unterauftragnehmer und Service Providers von Corsearch, die Kundendaten zu nutzen, zu kopieren und davon abgeleitete Werke zu erstellen, soweit diese verbundenen Unternehmen, Unterauftragnehmer und Service Providers diese benötigen, um die Verpflichtungen von Corsearch im Rahmen des Vertrags zu erfüllen. Questo vale per tutte le forme previste einschließlich der visuellen Anzeige, aber nicht beschränkt auf diese, von Kundendaten für Nutzer. Der Kunde gewährleistet, dass: (i) die Kundendaten keine Rechte an geistigem Eigentum Dritter verletzen und (ii) er über die notwendigen Rechte, Genehmigungen und Zustimmungen verfügt, um Kundendaten an die Corsearch-Plattformen zu übermitteln und Corsearch das Recht zu gewähren, die Kundendaten zur Erbringung der Dienstleistungen zu verwenden.
5.3 Rückmeldungen Der Kunde gewährt Corsearch eine unbefristete, unwiderrufliche, gebührenfreie, ausschließliche und unterlizenzierbare weltweite Lizenz zur Nutzung und Integration von Rückmeldungen des Kunden an Corsearch in die Dienstleistungen. Le Rückmeldungen di Corsearch non possono essere considerate Kundendaten o Vertrauliche Informationen, e Corsearch ha il diritto di nutrire le Rückmeldungen senza Vergütung in modo credibile.
5.4 Utilizzo di Logos Keine der Parteien darf die Handelsnamen, Warenzeichen, Dienstleistungsmarken, Logos oder Domainnamen der anderen Partei ohne deren Zustimmung verwenden.
6. Konditionen und Zahlungsbedingungen
6.1. Gebühren Der Kunde zahlt alle im jeweiligen Auftragsformular angegebenen Gebühren, wobei die Gebühren auf den gekauften Dienstleistungen beruhen und nicht der tatsächlichen Nutzung. Le Zahlungsverpflichtungen sind nicht stornierbar e gezahlte Gebühren werden nicht zurückerstattet; die gekauften Mengen können während der Laufzeit des Auftragsformulars nicht reduziert werden.
6.2. Rechnungsstellung e Zahlung
6.2.1 Salvo diversa indicazione nel modulo d’ordine, le commissioni fatturate sono esigibili al netto entro trenta (30) giorni dalla data della fattura.
6.2.2 Il cliente è tenuto a fornire a Corsearch dati di fatturazione e di contatto completi e corretti e a comunicare a Corsearch eventuali modifiche a tali dati.
6.2.3 Qualora il cliente si avvalga di un fornitore di servizi di fatturazione che addebiti a Corsearch una commissione di elaborazione, presentazione o altra commissione amministrativa, Corsearch addebiterà tale commissione al cliente nella successiva fattura di Corsearch a titolo di rimborso.
6.2.4 Tutti i pagamenti previsti dal contratto devono essere effettuati nella valuta indicata nella fattura o specificata nel modulo d’ordine.
6.2.5 Qualora il cliente abbia domande o obiezioni in merito a una fattura, queste devono essere comunicate per iscritto a Corsearch entro dieci (10) giorni lavorativi. Tutte le voci non contestate delle fatture devono essere pagate puntualmente, mentre le parti si adoperano per risolvere eventuali domande o obiezioni il più rapidamente possibile in buona fede.
6.2.6 In caso di mancato pagamento delle tariffe dovute ai sensi del contratto e dopo che Corsearch ha informato per iscritto il cliente del mancato ricevimento del pagamento, Corsearch può, dopo trenta (30) giorni di mora, sospendere i servizi e sospendere l'accesso del cliente e di tutti gli utenti alle piattaforme Corsearch fino al completo pagamento.
6.2.7 Se l’importo di una fattura non perviene a Corsearch entro la data di scadenza di cui al punto 6.2.1, senza limitazione dei diritti o dei rimedi di Corsearch (a) possono essere applicati interessi di mora pari all’1,5% dell’importo in sospeso al mese o al tasso massimo consentito dalla legge, a seconda di quale importo sia maggiore, e/o (b) Corsearch può subordinare futuri rinnovi e moduli d’ordine a termini di pagamento più brevi rispetto a quelli sopra indicati.
6.3. Zahlung und Einziehung von Steuern Alle im Vertrag festgelegten Gebühren verstehen sich ohne geltende Steuern und Abgaben, einschließlich Steuern, MwSt und eventueller USt oder Nutzungssteuern. Il cliente trasmette a Corsearch tutte le informazioni, che Corsearch ha fornito in modo mirato, per verificare se Corsearch è in grado di fornire MwSt, USt o Nutzungssteuern del cliente, einschließlich der USt-ID oder Steuerzahler-ID des Kunden sowie ggf. Nachweise der Steuerbefreiung oder vergleichbare Dokumente.
7. Haftungsausschluss
7.1. Tutte le clausole di garanzia di CORSEARCH, le piattaforme di ricerca, i regolamenti e i dispositivi di garanzia devono essere rispettati da CORSEARCH senza alcuna modifica e senza alcuna garanzia di sicurezza. CORSEARCH NON FORNISCE ALCUNA GARANZIA O GARANZIA DI TIPO AUSDRÜCKLICHE, STILLSCHWEIGENDE O GESETZLICHE IN RELAZIONE ALLE PIATTAFORME CORSEARCH, ALLE BERICHTE E ALLE DIENSTLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH, MA NON IN RELAZIONE A GEWÄHRLEISTUNG DI VERKEHRSFÄHIGKEIT, GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT, RECHTSANSPRÜCHE, NICHTVERLETZUNG VON RECHTEN ODER RICHTIGKEIT. LA POSSIBILITÀ DI ACCEDERE A PIATTAFORME DI RICERCA E A STRUMENTI DI ASSISTENZA, CHE VENGONO GESTITI A COSTO ZERO, COME PER ESEMPIO IM RAHMEN EINER TESTPHASE, WERDEN OHNE MÄNGELGEWÄHRLEISTUNG UND UNTER AUSSCHLUSS JEGLICHER GARANTIE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT.
7.2. Corsearch non si assume la responsabilità per la qualità delle informazioni fornite da Corsearch e non si assume alcuna responsabilità per la mancanza di veridicità, per i difetti o per le anomalie. Il Cliente è responsabile del fatto che le informazioni contenute nei documenti di contatto siano state fornite e migliorate. Se il Cliente si occupa di Dienstleistungen e/o di Corsearch-Plattformen su siti web öffentliche Dritter, il Cliente deve rispettare i requisiti di Nutzungs- e Zugriffsbedingungen del sito web in questione ed è responsabile dell'adempimento di tali disposizioni da parte del Cliente.
7.3. Corsearch non è un'agenzia di protezione dei diritti e non offre alcuna garanzia di protezione dei diritti in relazione alle informazioni fornite. È importante che i clienti possano ottenere informazioni sulle piattaforme di Corsearch, sui documenti o sulle comunicazioni ricevute, senza dover ricorrere al diritto di recesso. Jegliche Haftung im Zusammenhang mit dem Inhalt oder der Erstellung eines Berichts ist auf die Rückerstattung der vom Kunden gezahlten Gebühren für den Bericht beschränkt.
8. Schadloshaltung
8.1. Schadloshaltung durch Corsearch Corsearch verpflichtet sich, den Kunden für Verluste zu entschädigen und gegen Verluste zu verteidigen, die sich aus der Behauptung eines Dritten ergeben, dass die Nutzung der Dienstleistungen in Übereinstimmung mit dem Vertrag die Rechte an geistigem Eigentum dieses Dritten verletze.
8.2. Schadloshaltung durch den Kunden Der Kunde verpflichtet sich, Corsearch für Verluste zu entschädigen und gegen Verluste zu verteidigen, die sich aus Ansprüchen Dritter aufgrund folgender Umstände ergeben: (a) Verstoß des Kunden gegen Ziffer 4.2 oder Verletzung der Rechte an geistigem Eigentum Dritter durch den Kunden im Rahmen seiner Nutzung der Corsearch-Plattformen oder Dienstleistungen, (b) Corsearch macht eine Meldung oder wird tätig wie vom Kunden angewiesen und/oder von diesem autorisiert, (c) der Kunde handelt eigenständig, wenn er die Daten der Corsearch-Plattformen oder einen Bericht nutzt und/oder mit den Corsearch-Plattformen juristische Maßnahmen ergreift.
8.3. Umgang mit Forderungen Jede Schadenersatzforderung setzt voraus, dass (a) die um Schadenersatz ersuchende Partei die Forderung unverzüglich schriftlich anzeigt und in angemessener Weise kooperiert, informiert und unterstützt und (b) die entschädigende Partei die alleinige Kontrolle und Befugnis zur Verteidigung, Beilegung oder Kompromissfindung in Bezug auf die Forderung behält, wobei: (i) sich die entschädigte Partei auf eigene Kosten das Recht vorbehält, einen eigenen Rechtsbeistand zu beauftragen und sich an der Verteidigung zu beteiligen, (ii) jeder Vergleich, der die Rechte oder die Reputation der entschädigten Partei beeinträchtigt, der vorherigen schriftlichen Zustimmung dieser Partei bedarf, welche jedoch nicht unbillig verweigert oder verzögert werden darf, und (iii) die entschädigende Partei eine Forderung gegen die entschädigte Partei nur dann begleichen darf, wenn sie die entschädigte Partei bedingungslos von jeglicher Haftung freistellt.
9. Haftung
9.1. Ausschlüsse Keine der Bestimmungen des Vertrags schränkt die Haftung der Parteien für folgende Umstände ein oder schließt die Haftung für folgende Umstände aus: (a) Personenschäden mit oder ohne Todesfolge, die durch ihre Fahrlässigkeit oder die Fahrlässigkeit ihrer Mitarbeiter, Vertreter oder Unterauftragnehmer verursacht wurden, (b) Betrug oder arglistige Täuschung oder (c) jede andere Haftung, die nach geltendem Recht nicht beschränkt oder ausgeschlossen werden kann.
9.2. Folgeschäden Keine der Parteien haftet gegenüber der anderen Partei für entgangenen Gewinn, sei es aus Vertrag, unerlaubter Handlung (einschließlich Fahrlässigkeit), Verletzung gesetzlicher Pflichten oder aus sonstigem Grund, der sich aus oder in Verbindung mit dem Vertrag ergibt, Umsatz- oder Geschäftseinbußen, Verlust von Vereinbarungen oder Verträgen, Verlust von erwarteten Einsparungen, Nutzungsausfall oder Beschädigung von Software, Daten oder Informationen, Verlust oder Beschädigung des Firmenwerts oder der Reputation sowie indirekte oder Folgeschäden.
9.3. Haftungsbeschränkung Mit Ausnahme der Haftung, die sich aus: (a) Ziffer 8 (Schadenersatz), (b) Ziffer 11 (Vertraulichkeit), (c) den an Corsearch zu zahlenden Gebühren, (d) einen Verstoß gegen Ziffer 4.2 durch den Kunden und (e) Vorladungen, gerichtliche Anordnungen, Auskunftsforderungen oder Auskunftsersuchen ergibt, ist die Gesamthaftung jeder Partei im Rahmen des Vertrags auf diejenigen Beträge beschränkt, die der Kunde im Rahmen des Vertrags in den zwölf (12) Monaten unmittelbar vor dem diese Haftung bedingenden Ereignis tatsächlich an Corsearch gezahlt oder zu zahlen hat.
10. Durata e risoluzione
10.1. Durata Il contratto ha inizio alla data di entrata in vigore e rimane in vigore fino alla scadenza o alla risoluzione di tutti i moduli d’ordine. La durata di ciascun servizio è indicata nel modulo d’ordine relativo a tale servizio.
10.2 Risoluzione Ciascuna delle parti può risolvere il contratto per giusta causa: (a) previa comunicazione scritta all’altra parte di una violazione sostanziale del contratto con un preavviso di 30 giorni, qualora la violazione del contratto persista dopo la scadenza di tale termine di 30 giorni, oppure (b) con effetto immediato, qualora l’altra parte sia oggetto di una richiesta di fallimento o di un altro procedimento di insolvenza, amministrazione controllata, liquidazione o cessione a favore dei suoi creditori.
10.3. Rimborso o pagamento in caso di risoluzione La risoluzione non esonera il Cliente dall’obbligo di pagare a Corsearch i canoni dovuti prima della data di efficacia della risoluzione.
10.4. Conseguenze della risoluzione In caso di risoluzione del contratto, indipendentemente dal motivo della risoluzione:
10.4.1 Entro 30 giorni dalla data di risoluzione, il destinatario è tenuto, su richiesta scritta, a restituire al divulgatore (o, a discrezione del divulgatore, a distruggere) tutte le informazioni riservate di proprietà del divulgatore o da esso divulgate e che si trovano in possesso o sotto il controllo del destinatario,
10.4.2 Entro 30 giorni dalla data di risoluzione, il Cliente può, per quanto possibile, scaricare i Dati del Cliente o richiedere per iscritto a Corsearch di restituirgli i Dati del Cliente. In entrambi i casi, eventuali costi di hosting di terzi sono a carico del Cliente e Corsearch può, qualora la restituzione richieda più di un giorno lavorativo di assistenza da parte di Corsearch, addebitare un costo aggiuntivo ragionevole per tale assistenza, concordato in anticipo con il cliente, e
10.4.3 tuttele disposizioni del contratto che, espressamente o tacitamente, entrano in vigore o devono continuare a sussistere al momento o dopo la risoluzione o la scadenza del contratto, comprese le seguenti clausole, rimangono pienamente valide ed efficaci: punto 2.2 (Fasi di test), punto 4 (Responsabilità del cliente), punto 5.3 (Feedback), punto 6 (Condizioni e termini di pagamento), punto 7 (Esclusione di responsabilità), punto 9 (Responsabilità), punto 11 (Riservatezza), punto 12 (Protezione dei dati), punto 13 (Citazioni in giudizio, ordinanze giudiziarie, richieste di risarcimento o richieste di informazioni), punto 14.9 (Conformità alle norme sull'esportazione) e punto 14.15 (Diritto applicabile).
11. Vertraulichkeit
11.1 Verpflichtung Der Empfänger ist verpflichtet, alle vertraulichen Informationen, die vom Offenleger stammen oder diesem gehören, durch Maßnahmen der guten Branchenpraxis vertraulich zu behandeln und derartige vertraulichen Informationen an niemanden weiterzugeben, außer, soweit dies für die Erbringung der Dienstleistungen erforderlich ist, an seine Mitarbeiter und an die Mitarbeiter seiner verbundenen Unternehmen oder an Vollzeit-Auftragnehmer, die an Vertraulichkeitsverpflichtungen gebunden sind.
11.2 Ausnahmen Zu den vertraulichen Informationen zählen keine Informationen: (a) die ohne Zutun des Empfängers öffentlich zugänglich sind oder werden, (b) die sich zum Zeitpunkt der Offenlegung durch den Offenleger bereits rechtmäßig im Besitz des Empfängers befinden, (c) die dem Empfänger nach dem Zeitpunkt der Offenlegung durch den Offenleger durch einen Dritten oder eine Drittquelle ohne Verpflichtung zur Vertraulichkeit offengelegt werden oder (d) für die der Empfänger durch Dokumentation oder stichhaltige Beweise nachweisen kann, dass sie vom Empfänger unabhängig, ohne Nutzung vertraulicher Informationen des Offenlegers, entwickelt wurden.
11.3 Zulässige Offenlegung Ungeachtet des Vorstehenden kann der Empfänger vertrauliche Informationen des Offenlegers in dem Umfang offenlegen, wie dies von einem zuständigen Gericht oder einer zuständigen staatlichen Behörde verlangt wird oder durch geltendes Recht vorgeschrieben ist, vorausgesetzt, dass der Empfänger (soweit rechtlich zulässig) angemessene Anstrengungen unternimmt, um den Offenleger vor einer derartigen Offenlegung zu benachrichtigen, damit der Offenleger vor einer derartigen Offenlegung eine vertrauliche Behandlung oder eine Schutzanordnung beantragen kann. Zur Klarstellung: Die Offenlegung vertraulicher Informationen aufgrund eines Sicherheitsvorfalls oder einer Datenschutzverletzung stellt keine Verletzung der Verpflichtungen einer der Parteien gemäß Ziffer 11 dar.
12. Protezione dei dati Ciascuna parte si attiene alle disposizioni delle leggi sulla protezione dei dati. Qualora Corsearch tratti dati personali per conto del cliente, ciascuna delle parti si attiene, nel trattamento dei dati personali, alle disposizioni pertinenti dell’accordo sulla protezione dei dati («DSV").
13. Citazioni, ordinanze giudiziarie, richieste di informazioni o istanze di accesso Qualora Corsearch riceva un mandato di perquisizione, una citazione, un’ordinanza giudiziaria, una richiesta di informazioni o un’istanza di accesso validi relativi al Cliente, agli Utenti, ai Dati del Cliente o ai Rapporti, Corsearch ottempererà a tale richiesta, fermo restando che, nella misura consentita dalla legge applicabile: (a) informerà immediatamente il cliente di tale richiesta, (b) si consulterà con il cliente in merito alla risposta di Corsearch, (c) coopererà, a spese del cliente, con le sue ragionevoli richieste relative ai tentativi del cliente di intervenire, annullare o modificare la richiesta e (d) fornirà al cliente, su richiesta, una copia della risposta di Corsearch.
14. Allgemeines
14.1 Trennbarkeit Bestimmungen oder Bedingungen des Vertrags, die in bestimmten Situationen in bestimmten Gerichtsbarkeiten ungültig oder nicht durchsetzbar sind, berühren nicht die Gültigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen und Bedingungen des Vertrags oder die Gültigkeit oder Durchsetzbarkeit der verletzenden Bestimmungen und Bedingungen in anderen Situationen oder anderen Gerichtsbarkeiten.
14.2 Verzichtserklärungen Keine Nichtinanspruchnahme und keine Verzögerung einer Partei bei der Ausübung ihrer Rechte oder Rechtsbehelfe, sei es ganz oder teilweise, gilt als Verzicht, es sei denn, hierzu erfolgt eine ausdrückliche schriftliche Mitteilung, die jedoch, sofern nicht anders angegeben, nicht für frühere oder spätere Angelegenheiten gilt.
14.3. Unabhängige Unternehmer Die Parteien sind unabhängige Unternehmer, und nichts in diesem Vertrag stellt eine Partnerschaft oder ein Gemeinschaftsunternehmen (Joint Venture) zwischen den Parteien her oder kann dahingehend ausgelegt werden.
14.4. Rechte Dritter Abgesehen von den ausdrücklichen Rechten verbundener Unternehmen im Rahmen eines Auftragsformulars beabsichtigen die Parteien nicht, durch den Abschluss des Vertrags Rechte Dritter zu begründen. Solche nach geltendem Recht möglichen Rechte Dritter werden hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
14.5. Rangfolge Im Falle von Konflikten zwischen einzelnen Elementen des Vertrags gelten in absteigender Rangfolge: das entsprechende Auftragsformular, die DSV und der Rahmendienstleistungsvertrag.
14.6. Ausfertigungen Der Vertrag kann in einer oder mehreren Ausfertigungen ausgefertigt werden, von denen jede als Original gilt und die alle ein und dieselbe Urkunde darstellen.
14.7. Änderungen Änderungen des Vertrags bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform und der Unterschrift eines Zeichnungsberechtigten oder eines anderen ordnungsgemäß bevollmächtigten Vertreters jeder der Parteien.
14.8. Abtretung Keine der Parteien darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung der anderen Partei ihre Rechte oder Pflichten aus dem Vertrag abtreten oder übertragen oder anderweitig über den Vertrag verfügen, es sei denn, der Vertrag sieht etwas anderes vor, wobei die Zustimmung nicht ohne Grund verweigert werden darf. Ungeachtet des Vorstehenden ist jede Partei berechtigt, den Vertrag an ein verbundenes Unternehmen abzutreten oder zu übertragen oder den Vertrag im Zusammenhang mit einem Kontrollwechsel, einer Fusion oder dem Verkauf aller oder wesentlicher Teile ihrer Vermögenswerte abzutreten oder zu übertragen.
14.9. Export-Compliance Die Dienstleistungen, andere Corsearch-Technologien und davon abgeleitete Produkte und Dienstleistungen können den Exportgesetzen und -bestimmungen der USA, des Vereinigten Königreichs, der Niederlande und anderen relevanten Gerichtsbarkeiten unterliegen. Jede Partei sichert zu, dass sie nicht auf einer der einschlägigen staatlichen Sanktionslisten, einschließlich der OFAC-Liste, steht. Der Kunde gestattet keinem Nutzer oder Nutzer der Dienstleistungen, auf eine Dienstleistung in mit einem US-Embargo belegten oder anderweitig sanktionierten Ländern oder Regionen zuzugreifen oder diese zu nutzen oder gegen geltende Exportgesetze oder -bestimmungen zu verstoßen.
14.10. Compliance Die Parteien halten alle Gesetze ein, die für die Erfüllung ihrer jeweiligen Verpflichtungen im Rahmen des Vertrags gelten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Vorschriften zur Bekämpfung von Sklaverei, Bestechung und Korruption. Erfährt eine Partei von einem Verstoß gegen diese Bestimmung, so unterrichtet sie unverzüglich die andere Partei.
14.11. Höhere Gewalt Keine der Parteien haftet für Verzögerungen oder Versäumnisse bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus dem Vertrag, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind, sofern sie die andere Partei unverzüglich schriftlich über das Eintreten der geltend gemachten höheren Gewalt unterrichtet und sich in angemessener Weise darum bemüht, das Vorliegen höherer Gewalt so schnell wie möglich abzustellen oder zu vermeiden.
14.12. Mitteilungen Alle Mitteilungen im Rahmen des Vertrags erfolgen schriftlich im Namen oder im Auftrag der mitteilenden Partei. Mitteilungen können per E-Mail oder per Einschreiben mit dem Vermerk zu Händen des zuständigen Vertreters des Kunden und im Falle von Corsearch zu Händen der Rechtsabteilung (Legal Department) von Corsearch oder an eine andere Adresse gesendet werden, die die jeweilige Partei der anderen Partei bei Veranlassung schriftlich mitteilen kann. E-Mail-Mitteilungen an Corsearch sind an [email protected] zu senden und E-Mail-Mitteilungen an den Kunden an die im entsprechenden Auftragsformular angegebene E-Mail-Adresse. Mitteilungen per Einschreiben sind an die im entsprechenden Auftragsformular angegebene Adresse zu senden. Mitteilungen gelten zum Zeitpunkt der Zustellung als zugestellt.
14.13. Unterauftragsvergabe Corsearch ist berechtigt, seine für die Erbringung der Dienstleistungen erforderlichen Verpflichtungen an Unterauftragnehmer zu vergeben, vorausgesetzt, dass Corsearch für Handlungen oder Versäumnisse der beauftragten Unterauftragnehmer haftbar bleibt.
14.14. Gesamter Vertrag Der Vertrag stellt, zusammen mit den entsprechenden Auftragsformularen und allen produkt- bzw. dienstleistungsspezifischen Bedingungen, auf die Bezug genommen wird, und die von Corsearch jederzeit aktualisiert werden können, den gesamten Vertrag und die gesamte Übereinkunft zwischen den Parteien dar und ersetzt alle früheren Verträge der Parteien zum jeweiligen Gegenstand. Sofern nicht ausdrücklich schriftlich anders vereinbart, sind Bedingungen, die der Kunde im Schriftverkehr oder an anderer Stelle anwendet, oder die durch Handel, Gewohnheit oder Geschäftsverlauf oder Bestell- oder Ausschreibungsbedingungen impliziert sind, ausgeschlossen.
14.15. Geltendes Recht und Rechtsstreitigkeiten Der Vertrag unterliegt dem niederländischen Recht und ist nach diesem auszulegen: der Gerichtsstand ist Amsterdam, Niederlande. Die Parteien verpflichten sich zu konstruktiven Verhandlungen zur Streitbeilegung, bevor sie einen Rechtsstreit beginnen.






.avif)

