Blog

KFC wird wegen der Verwendung der spanischen Version von "fingerleckend gut" verklagt

  • Lösungen für Markenzeichen

Eine Taqueria in Santa Ana, Kalifornien, verklagt die Fast-Food-Kette KFC wegen der Verwendung des Slogans "para chuparse los dedos" - was übersetzt so viel heißt wie "an den Fingern saugen" oder "an den Fingern lecken". Die Taqueria El Amigo behauptet, sie verwende den Slogan seit 1988 in ihrem Logo und habe ihn 2007 erstmals als Marke eintragen lassen.

KFC, Teil von Yum! Brands, besitzt mehrere Marken für Variationen seines bekannten Slogans "It's finger-lickin' good" und beantragte 2015 eine Marke für "para chuparse los dedo", doch der Antrag wurde vom USPTO abgelehnt. Das Unternehmen hat die spanische Phrase in Marketingkampagnen verwendet, die auf die hispanische Gemeinschaft abzielen, wie diese hier:

Ein KFC-Sprecher sagte, das Unternehmen sei "zuversichtlich, dass diese Klage unbegründet ist und dass unsere Verwendung der spanischen Version unseres weltberühmten Slogans angemessen ist." Sie können die Gerichtsdokumente hier einsehen.

Apropos Übersetzungen: Diese Geschichte hat uns an die verzerrte chinesische Übersetzung des KFC-Slogans "finger-lickin' good" erinnert, der am Ende "Iss dir die Finger ab" bedeutete. Und dann ist da noch American Airlines' "Fly in Leather", das ins Spanische mit "Fliege nackt" übersetzt wurde, und HSBC Banks' "Assume Nothing", das in vielen Ländern mit "Tu nichts" übersetzt wurde. Zur weiteren Erheiterung finden Sie hier eine Liste mit "10 falsch übersetzten Slogans".