




Une taqueria de Santa Ana, en Californie, poursuit la chaîne de restauration rapide KFC pour avoir utilisé l'expression « para chuparse los dedos » — qui signifie « se lécher les doigts ». La Taqueria El Amigo affirme utiliser ce slogan dans son logo depuis 1988 et l'avoir déposé comme marque en 2007.
KFC, qui fait partie du groupe Yum! Brands, détient plusieurs marques déposées pour différentes variantes de son célèbre slogan « It’s finger-lickin’ good » et a déposé une demande d’enregistrement de la marque « para chuparse los dedos » en 2015, mais celle-ci a été rejetée par l’USPTO. L’entreprise a utilisé cette expression espagnole dans des campagnes marketing destinées à la communauté hispanique, comme celle-ci :
Un porte-parole de KFC a déclaré que l'entreprise était « convaincue que cette action en justice est sans fondement et que notre utilisation de la version espagnole de notre slogan mondialement connu est tout à fait appropriée ». Vous pouvez consulter les documents judiciaires ici.
En parlant de traductions, cette histoire nous a rappelé la traduction chinoise un peu tordue du slogan de KFC « finger-lickin’ good », qui a fini par signifier « mange-toi les doigts ». Et puis il y a « Fly in Leather » d’American Airlines, qui a été traduit en espagnol par « Fly naked », et « Assume Nothing » de HSBC Banks, qui a été traduit dans de nombreux pays par « Do Nothing ». Pour vous amuser davantage, jetez un œil à cette liste des « 10 slogans traduits qui ont mal tourné ».
Découvrez comment PharmaCheck™ accélère la validation des noms
Du dépistage précoce aux contrôles post-autorisation, nous vous aidons à avancer plus vite en toute confiance, tout en évitant les faux pas, et nous vous aidons à aller de l'avant — plus vite.






.avif)










